海外ドラマで "abhorrent" という単語が使われていたんだけど、どういう意味?
いくつかの海外ドラマで、どんなときに使われているのか見てみるね!
abhorrent の意味
忌まわしい、おぞましい、嫌悪すべき、許しがたい
abhorrent の発音
アブホラント
英検・TOEICでのレベル
"abhorrent" は英検1級の教材に掲載されていました。
\常にスマホに入れておくと便利/
海外ドラマではこう使われている!
ダウントン・アビー (Downton Abbey)
Season 4 Episode 8
メアリーはギリンガム卿に彼の従者であるグリーンを辞めさせてほしいと言います。グリーンはメアリーの侍女アンナに性的暴行を加えた相手なのです。メアリーからは理由は言えないと言います。
ギリンガム: I'll sack him if you insist, but tell me why. It's only fair.
(君が言うならクビにするけど理由を教えて。)
メアリー: I don't know if it's fair or unfair, but I can't.
(どうしても言えないの。)
ギリンガム: Not even a hint?
(何一つ?)
メアリー: I've said what I can.
(言えるのはこれだけ。)
He's done something you'd find... abhorrent.
(彼は、とうてい許しがたいことをしたの。)
ギリンガム: Well, you win. But it does seem mean, even if I don't like him very much.
(わかったよ。彼を嫌いな僕でも気がとがめるが。)
メアリー: You wouldn't think it mean if you knew the truth.
(事情を知れば納得するわ。)
ギリンガム: Well, I believe you. I love you and I believe you.
(信じるよ。君を愛しているから。)
このあと、従者グリーンはクビどころか大変なことになります。続きは Hulu で!
その他の映画やドラマではこう使われている!
ビッグバン・セオリー (The Big Bang Theory) Season 6 Episode 15
...which others find abhorrant and rage-inducing.
Curb Your Enthusiasm
- Um, do you like girls scout cookies?
- I find them abhorrent.
ヴィクトリア (Victoria)
This barbaric practice must be abhorrent to all civilised people.
ジュピター (Jupitar Ascending)
I could not even consider such an abhorrent crime.
ホテル ハルシオン (The Halcyon)
you find gossip abhorrent.
おわりに
"abhorrent" は「忌まわしい」「嫌悪すべき」という意味で使われます。おぞましいと思うようなことや、ぞっとするようなことを見聞きしたときに使えます。
Hulu のススメ
このブログで紹介している表現はほぼすべて Hulu の海外ドラマで発見したものです。
観れば観るほど英語表現が身に付きます。
海外の映画・ドラマが月額933円(税抜)で今すぐ見放題!今すぐ無料視聴!