海外ドラマで "run something by someone" という表現が使われていたんだけど、どういう意味?
いくつかの海外ドラマで、どんなときに使われているのか見てみるね!
run ~ by (人) の意味
(人) に~について相談する、(人) に~について意見を聞く
run ~ by (人) の発音
ラン ~ バイ
英検・TOEICでのレベル
英検や TOEIC の教材では見つけられませんでした。
海外ドラマではこう使われている!
FBI: 特別捜査班 (FBI)
Season 1 Episode 17
殺人事件が起こりました。現場に駆けつけた FBI 特別捜査官のマギーは、現場の警察官から連続殺人事件だと聞き、上司に相談せずに FBI がリードすると決めてしまいました。本部に戻ったあとのマギーと上司デイナとの会話です。
マギー: I'm sorry I didn't run this by you first, but this monster raped, strangled, and then posed three young women.
(あなたの許可も得ずにすみませんでした。でも犯人は 3 人をレイプして殺しポーズを取らせた。)
He is smart, he's organized, and he's evil. Worse, he's escalating.
(賢くて用意周到、しかも邪悪で、エスカレートしてます。)
デイナ: Do you have any idea how much of our budget you've just committed to this case?
(この捜査にどれだけ経費がかかるかわかる?)
マギー: No.
(わかりません。)
デイナ: Neither do I. That's the problem. I don't know SAC who wouldn't have you suspended.
(私もよ。そこが問題。普通ならあなたは停職処分よ。)
いったいどんな人間の犯行なのでしょうか。続きは Hulu で!
その他のドラマではこう使われている!
キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿 (Castle) Season 2
- You're supposed to be on my team.
- Well, I thought we were all on the same team?
- We are. It's just... I think that if you have an insight, you should run it by me first.
- Fine. I will.
キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿 (Castle) Season 5
Let me run this by my ASAC.
ASAC = Assistant Special Agent in Charge (FBI)
プリティ・リトル・ライアーズ (Pretty Little Liars) Season 2 Episode 6
- You don't need a degree to see that the woman's in pain.
- She ordered a second Bloody Mary for her dessert.
- Yeah, that was her dinner.
- Well, she was sober enough to run it by the board, so we really don't have much of a choice.
- I'll let the student committee know.
プリティ・リトル・ライアーズ (Pretty Little Liars) Season 6 Episode 15
Yeah, I'll... I'll run it by accounting next time.
デスパレートな妻たち (Desparate Housewives) Season 1 Episode 7
- Wow, honey, -- this place looks spotless.
- Thanks.
- Hey, so, listen, I have come up with this killer idea for the Spotless Scrub campaign.
- Great.
- You want to run it by me?
- No, I'm good. But thanks.
おわりに
"run ~ by (人)" は「(人) に相談する、確認する」という意味です。つい先日、仕事で海外の人が使っていたのを聞いて調べてみたら海外ドラマでもよく使われていました。「相談する」って英語でなんていうんだろう、と思ったことがあるのですが、これを使えばよさそうです。
Hulu のススメ
このブログで紹介している表現はほぼすべて Hulu の海外ドラマで発見したものです。
観れば観るほど英語表現が身に付きます。
海外の映画・ドラマが月額933円(税抜)で今すぐ見放題!今すぐ無料視聴!
オーディオコンテンツも充実していて、キクタンも聴き放題です。