海外ドラマで英語学習 | ドラマチック☆ボキャビル!

英単語やフレーズを映画や海外ドラマのシーンで学び、エピソード記憶として脳に定着させます。

英検1級&超上級単語!"defamatory" "defamation" の意味と使い方

f:id:miracle-wave:20210429164316p:plain

海外ドラマで "defamatory" という単語が使われていたんだけど、どういういう意味?

いくつかの海外ドラマで、どんなときに使われているのか見てみるね!

defamatory の意味

中傷的な、名誉棄損の

defamatory の発音

デファマトリー

defamation の意味

名誉棄損

defamation の発音

デファメイション

英検・TOEICでのレベル

"defamatory" "defamation" は英検1級の教材に載っています。

海外ドラマではこう使われている!

君はラブ・リーガル (Drop Dead Diva)

Season 1 Episode 11

チョコレート菓子を販売する会社の元従業員が、クビになった腹いせに、リスがチョコレートに虫を入れてかき回しているアニメを作成してインターネットに公開しました。

会社の社長がこの元従業員を訴えようとしています。

法律事務所でこのアニメを全員で観たあとの会話です。

社長: It's outragoues. You are killnig my business.

(実に腹立たしい。会社をつぶす気か。)
Because of you the public thinks this bug stuff is true.

(お前のせいで消費者は虫入りと信じてしまう。)

パーカー: The CHOCO-NUT has been Stricland's best selling chololate bar for three generations.

(チョコ・ナッツは 3 世代にわたってストリックランド社の売上 No.1 となっている商品です。)
And this cartoon is

(このアニメは...)

元従業員: ...is funny! You are rich enough. Why don't you buy yourself sense of humor.

(おもしろい!お金があるんだから、ユーモアのセンスでも買ったら?)

社長: I want it off the net now. It's gotten almost a million hits.

(今すぐネットから削除してほしい。すでに 100 万ヒットだ。)

元従業員: That's just three weeks.

(3 週間でね。)

グレイソン: It's defamatory.

(名誉棄損だ。)

キム: Not to mention a problem of copyright infringement.

(著作権の侵害も。)

パーカーの最終弁論。元従業員が工場のベルトコンベアーの上で居眠りしている絵を持ってきました。

パーカー: Imagine if I sent this cartoon out to everyone of Mr. Detwiler future employers.

(デトワイラーさんが就職しようとしている会社の社長の雇用主にこの絵を送ったらどうなるでしょうか。)
Mr. Detwiler wouldn't be happy because we would be exagerating his sloth.

(彼が怠けているのを大げさに描いているので、不快に思うでしょう。)
But we wouldn't do that because defamation is illegal just as it's illegal for Mr. Detwiler to defame the CHOCO-NUT, which by the way, is delicious.

(しかし、私たちはそんなことはしません。名誉棄損は違法だからです。デトワイラーさんがチョコ・ナッツを中傷したのと同じになってしまいます。ちなみに、このチョコ・ナッツ、おいしいんですよ。)

パーカーはこの法律事務所の代表ですが、法廷で緊張してしまってうまく話せないという不安発作に悩まされていたようです。しかし、あることがきっかけで最終弁論で完全に復活しました。続きは Hulu で!

君はラブ・リーガル

おわりに

"defamatory" は「中傷的な」「名誉棄損の」という意味で、名詞形は "defamation" です。英検1級二次試験のスピーキングで使えそうな単語です。

『君はラブ・リーガル (Drop Dead Diva)』は、なんと Hulu では英語キャプションがないので、ディクテーションしてみました。固有名詞などが間違っているかもしれません。ちなみに DVD ではシーズン 3 まではキャプションがあるようです。

Hulu のススメ

このブログで紹介している表現はほぼすべて Hulu の海外ドラマで発見したものです。

観れば観るほど英語力がアップします!

海外の映画・ドラマが月額933円(税抜)で今すぐ見放題!今すぐ無料視聴!