海外ドラマで "below the belt" という表現が使われていたんだけど、どういういう意味?
いくつかの海外ドラマで、どんなときに使われているのか見てみるね!
below the belt の意味
反則の、ルール違反の、卑怯な、公正でない
below the belt の発音
ビロウ ザ ベルト
英検・TOEICでのレベル
"below the belt" は英検などの教材では見つかりませんでした。
海外ドラマではこう使われている!
私はラブ・リーガル (Drop Dead Diva)
Season 2 Episode 2
9 年前の飛行機事故で行方不明になってしまった男性ダニエル・ポーターが現れました。記憶喪失だったので別の場所で別人として暮らしていましたが、やっと記憶が戻ったようです。
事故に遭う前、ダニエルには妻がいました。妻のお腹の中には子供もいました。
しかし、9 年の間に妻は別の男性と出会いました。行方不明の夫と別れたいとのことで男性の母親を相手に裁判を起こしました。
ジェーンは行方不明だった男性ダニエルの弁護をしています。
妻の弁護士は、ダニエルが子供の父親として生活する能力がないことを証明しようと、厳しい質問を投げかけます。
妻の弁護士: Mr. Porter, can you name your son's pediatrician?
(ポーターさん、息子さんの小児科医の名前を知っていますか?)
ジェーン: Objection. That is so mean.
(異議あり。悪意があります。)
妻の弁護士: Mr. Porter has admitted his circumstances are unusual. I'm exploring how unusual.
(彼の状況がどれくらい異常か知りたいのです。)
裁判長: I'll allow it.
(許可します。)
ダニエル: No, I can't.
(知りません。)
妻の弁護士: Can you name even Noah's teacher?
(学校の先生の名前は?)
ダニエル: No.
(いいえ。)
妻の弁護士: Do you know the name of the school he attends? What sport he plays? Mr. Porter, can you name a single friend of the boy...
(通っている学校の名前や、好きなスポーツ、友達の名前は?)
ジェーン: Come on, your honor. This is so far below the belt. Counselor's looking up his own real end.
(裁判長、卑怯な質問です。なんて汚い男なの。)
裁判長: Miss Bingum.
(ビンガムさん)
ジェーン: My client would like nothing more than to know the answers to all those questions.
(今の質問の答えを一番知りたいのは彼自身です。)
記憶喪失だったので知っているわけがないのですが、弁護士はそこを突いてきたのです。ジェーンは "so" と "far" を付けて「とっても卑怯だ」と言っています。続きは Hulu で!
その他のドラマや映画ではこう使われている!
ビッグバン・セオリー / The Big Bang Theory (Season 3 Episode 7)
Oh, that is completely below the belt.
ダウントン・アビー / Downton Abbey (Season 6 Episode 8)
That's rather below the belt, even for you.
- That was below the belt.
- That was unkind.
おわりに
"below the belt" は「反則」「ルール違反」「卑怯な」という意味です。ボクシングでは腰より下を攻撃すると反則で、これが語源となっているのだそうです。
Hulu のススメ
このブログで紹介している表現はほぼすべて Hulu の海外ドラマで発見したものです。
観れば観るほど英語力がアップします!