海外ドラマで英語学習 | ドラマチック☆ボキャビル!

英単語やフレーズを映画や海外ドラマのシーンで学び、エピソード記憶として脳に定着させます。

コロナと語源が同じ!"coroner" の意味と使い方

f:id:miracle-wave:20210109211712p:plain

刑事モノを観ているとときどき聞こえてくる「コロナー」ってどういう意味?

いくつかの海外ドラマで、どんなときに使われているのか見てみるね!

coroner の意味

検察医、検視官

coroner の発音

コロナー

英検・TOEICでのレベル

"coroner" は英検、TOEICTOEFL、IELTS などの教材では見つけられませんでした。

海外ドラマではこう使われている!

ミディアム 霊能者アリソン・デュボア (Medium)

Season 7 Episode 3

レベッカという若い女性が行方不明になっています。

アリソンの娘アリエルがある夢を見たことで、レベッカの叔父のヘリングが犯人だということがわかりました。

このヘリングという男、実は 11 年前にもメリッサという女性を殺害していたことがわかりました。

デヴァロス検事が証拠を揃え、ヘリングを検事局に呼び出しました。

デヴァロス検事:  We're looking for evidence to connect you to a murder that took place in Aurora, Texas, a little over a decade ago. You remember Melissa Drake.

(11年前テキサス州のオーロラで起きたメリッサ殺害事件についてだ。メリッサ・ドレイクを覚えているだろ。)

You did construction work for her parents.

(君は彼女の家の建設工事に携わった。)

ヘリング: How-how do you know...?

(なぜそれがわかったんだ。)

デヴァロス検事: A little birdie called me. Actually, it was a little birdie's mother.

(ある女性が、というか、ある女性の母親が教えてくれた。)

I take it you remember Melissa.

(メリッサを覚えているようだな。)

ヘリング: I remember Melissa. She was killed, by a burglar.

(ああ。彼女は確か強盗に殺された。)

デヴァロス検事: Maybe she was and maybe she wasn't.

(それはどうかな。)

But whoever entered that house ended up in a hell of a fight.

(だが彼女が抵抗したことは確かだ。)

And we know this because the coroner found someone else's skin beneath her finger nails when he autopsied her.

(爪の下に犯人の皮膚が残っていたのを検視官が見つけたんだ。)

Of course, back then, DNA was still a pretty exotic thing.

(だが当時は比較する DNA データがなかった。)

If you actually found some on the victim, there were no database of DNA to compare it to. You see where I'm going?

(だから犯人特定につながらなかった。おわかりかな?)

You know, they're rather aggressive with the death penalty down there in Texas, Mr. Helling.

(テキサス州は死刑が多いことで有名だ。)

Over 125 sentences carried out in the last five years alone.

(この 5 年間だけでも 125 人以上が執行されている。)

Tell me where Rebecca is, and I might be persuaded to talk to my counterpart in the Lone Star State, recommend some form of leniency.

(レベッカはどこだ?白状すれば、向こうの検事に少し刑を軽くするように提言してもいい。)

デヴァロス検事がヘリングを見事に追い詰めていきます。行方不明のレベッカは無事に見つかったのでしょうか?続きは Hulu で!

ミディアム 霊能者アリソン・デュボア

キャッスル (Castle)

Season 2 Episode 20

キャッスルが出演したトークショーの司会者ボビー・マンがその晩、殺害されました。

キャッスルとベケットはテレビ局に聞き込み調査に来ました。

まずはボビーと親しかったハンクという男性に話を聞いていると、別の番組の司会者のミッキー・リードがやってきました。

ミッキー: Hank.

(ハンク。)
ハンク: Man, I am so sorry. Nightmares really happen, huh?

(残念だったな。悪夢のようだ。)
ミッキー: Yeah.

(そうだな。)
ハンク: You know Mickey. Host of Late Talk, right after our show.

(ミッキーを知っているかな。深夜番組の司会者だ。)
キャッスル: Yes, of course. I'm a big fan. I love your whole "Booty Roulette" gag.

(もちろんです。大ファンだ。「お尻のルーレット」のギャグ、最高。)
ミッキー: That's great.

(よかった。)
キャッスル: I'm Rick...

(僕はリック...)
ミッキー: Castle. Yeah, saw you on the show last night.

(キャッスルだね。昨晩の番組で見たよ。)
ベケット: I'm Detective Kate Beckett.

(ケイト・ベケットよ。)
ミッキー: Nice to meet you.

(初めまして。)
ベケット: So, do either of you know where Bobby went after the show last night?

(昨夜、ボビーが番組の後にどこに行ったかご存知ですか?)
We're trying to track his last hours for the coroner's report.

(最後の数時間に彼がどこにいたかを調べてるの。検視報告に必要で。)
ミッキー: No clue.

(さあな。)
ハンク: I think he said something about going to see his ex-wife.

(元妻に会うとか言ってたな。)

このあと、ミッキーが嘘をついていたことがわかります。続きは Hulu で!

キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿

おわりに

刑事ものには必ず出てくる "coroner" (コロナー)。「検視官」「検察医」という意味です。

コロナウイルスとは関係ないと思いきや、実はどちらも語源が「王冠」を意味する coron というラテン語です。

Wikipedia によると、"coroner" は "an officer of the Crown" (王様に仕える人) から来ているようです。中世のイギリスでは、保安官の仕事を補うために司法調査を行っていたのが coroner だったそうです。

In medieval times, English coroners were Crown officials who held financial powers and conducted some judicial investigations in order to counterbalance the power of sheriffs.

 

The office of coroner originated in medieval England[2][3][4] and has been adopted in many countries whose legal systems have at some time been subject to English or United Kingdom law. In Middle English, the word "coroner" referred to an officer of the Crown, derived from the French couronne and Latin corona, meaning "crown".

Coroner - Wikipedia

語源を知ると覚えやすいですね!

英語力を上げたいなら登録するべきサブスク!

Hulu

海外の映画・ドラマが月額933円(税抜)で今すぐ見放題!今すぐ無料視聴!

月額933円で海外ドラマ見放題は破格だと思います。おすすめの見方は、字幕を英語にすること。知らない単語や表現が出てきたら、片っ端からメモします。字幕なしで聞いていると知らない単語は知らないままになってしまうので非常にもったいないです。楽しみながら生きた英語が学べる最高のサブスクです。

 

Audible

オーディブル - 最初の 1 冊は無料

ウォーキングしながら英語の本を聴くと、健康を維持しながらリスニングの力を上げることができるので、かなり気に入っています。本を読む時間がない人におすすめ。最初の 1 冊は無料で、無料体験終了後は月額1,500円。いつでも退会できます。

 

トーキングマラソン

パッと英語が出てくる瞬発力を磨くスマホ自主トレーニングアプリ【トーキングマラソン】まずは2週間無料でお試し!

いろいろなシチュエーションでの会話を練習できます。毎日 5 時と 17 時にスキットが 3 つ配信されます。そのうちの 2 つは新しいスキットで、残り 1 つが学習済みのスキット。新しい表現を学べるだけでなく、復習スキットまで用意してくれるので、自分で計画を組んで復習したりする必要がなく、身を任せて練習に集中するだけ。いざというときでも、自然と英語で反応できるようになります。

 

DMM英会話

\教材が豊富で続けやすい DMM 英会話/

映画やドラマでインプットしたら、アウトプットして自分のものにしましょう。ほかの英会話では続かなかった私ですが、DMM英会話はシステムがシンプルで、デイリーニュースで常に最新の話題を教材にできるので続けやすく、気づいたら 3 年もお世話になっています。