海外ドラマで英語学習 | ドラマチック☆ボキャビル!

英単語やフレーズを映画や海外ドラマのシーンで学び、エピソード記憶として脳に定着させます。

疲れ果てるまで!"until I'm blue in the face" の意味と使い方

f:id:miracle-wave:20201024212636j:plain

"until I'm blue in the face" って直訳すると「顔が青くなるまで」になるけど、どういう意味なの?

いくつかの海外ドラマで、どんなときに使われているのか見てみるよ!

until I'm blue in the face の意味

疲れ果てるまで

とことん

徹底的に

until I'm blue in the face の発音

アンティル アイム ブルー イン ザ フェイス

英検・TOEICでのレベル

"until I'm blue in the face" は、英検や TOEIC の教材では見つかりませんでした。

海外ドラマではこう使われている!

デスパレートな妻たち (Desperate Housewives)

Season 2 Episode 19

リネットが学校に呼び出されました。息子のパーカーが何か問題を起こしたようです。

リネットとペイト先生の会話です。

リネット: So, um your message said that Parker had been involved in some sort of serious incident. What what kind of incident?

(パーカーが事件を起こしたそうですね。何があったんですか?)
ペイト先生: Yesterday afternoon, Parker offered a cookie to Cindy Lou Peeples if she would show him her vagina.

(昨日の午後、クッキーをあげるからパンツの中を見せて、と女の子に言ったんです。)
リネット: What kind of cookie?

(どんなクッキー?)
ペイト先生: What does that matter?

(何の関係があるの?)
リネット: Oh, it doesn't. I'm just stalling because I am completely mortified.

(いえ。恥ずかしすぎて話をそらしたくなっただけです。)
ペイト先生: The kids were in a broom closet. Our janitor walked in on them just as Cindy was lifting up her pinafore.

(二人は掃除用具のクローゼットにいて、女の子がスカートをまくりあげようとしていたときに用務員が気づきました。)
リネット: Oh, my goodness.

(なんてこと。)
ペイト先生: I'm sure you've noticed how obsessive Parker can be.

(パーカーは執着心が強い子です。)
A certain subject will catch his interest, and that's all he'll talk about for weeks and weeks.

(何かに興味を持つと、何週間もその話ばかり。)
リネット: Oh, right. That happened with dinosaurs.

(ええ。恐竜とか。)
ペイト先生: Oh, yes, we all remember his dinosaur phase. More fondly now than ever.

(朝から晩までね。でも今より無害だった。)
リネット: So you think that now he's obsessed with?

(つまり、今興味があるのは・・・)
ペイト先生: What's underneath the pinafore, yes.

(女子のパンツの中。)
Look, I think he's just developed a normal curiosity about the human body.
You need to talk to him. Remind him what's appropriate and what isn't.

(人体に興味を持つのはごく自然なことですが、やっていいことといけないことを教えてください。)
リネット: Of course. I will talk to him. I'll talk to him till I'm blue in the face. I promise.

(もちろん。言って聞かせます。もうイヤってほど。約束します。)

パーカーがやったこを聞いて、恥ずかしすぎて思わず "What kind of cookie?" と聞いてしまうところで吹き出してしまいます。続きは Hulu で!

デスパレートな妻たち

Season 5 Episode 3

ブリーの娘ダニエルが夫と息子ベンジャミンを連れてやってきました。

ダニエルがベンジャミンに肉を食べさせていないと知ったブリーは、栄養の偏りを心配し、ベンジャミンを公園に連れていったときにホットドッグを食べさせてしまいます。

それを知ったダニエルは激怒。もう帰ると言い出します。

ダニエルが来る前から、「余計なことをしないように」とブリーに言っていた夫オーソンも、あきれてしまいます。

ブリーとオーソンの会話です。

ブリー: Well, I've apologized till I'm blue in the face, but they're still leaving in the morning.

(死ぬほど謝ったけど、明日の朝帰るって。)
Now you're not speaking to me, either?

(あなたも口をきいてくれないの?)
They're just mad. Things will be better next time.

(怒らせちゃったけど、次はうまくいくわ。)
オーソン: You honestly think there'll be a next time?

(本当に次があると思ってるの?)
It took us three years to talk them into this visit. It took one day to ruin it.

(うちに来てくれるまで 3 年かかったのに、1 日で台なしだ。)
ブリー: Orson, I'm truly sorry.

(オーソン、本当にごめんなさい。)

一生懸命、これ以上ないほど謝った、という感じですね。

一番かわいそうなのがベンジャミン。どんなふうに成長していくのでしょうか。続きは Hulu で!

デスパレートな妻たち

ロスト (LOST)

Season 1 Episode 17

シャノンはサイードに好意を抱いています。

しかし、シャノンの兄ブーンはサイードに、どうせあとで捨てられることになる、というような警告をします。実はシャノンとは血がつながっていません。シャノンが好きなんでしょうね。

それに気づいたシャノンが兄を探していたところ、ジョンに会いました。

シャノン: Boone, where is he?

(ブーンはどこ?)
ジョン: Don't know.

(知らない。)
シャノン: You don't know? You two are like jungle pals.

(知らない?あなたの相棒でしょ。)
ジョン: Sorry. I haven't seen him.

(すまない。見てない。)
シャノン: Well, if you do see him, tell him to keep his mouth shut.

(会ったら、陰口はやめろと伝えて。)
If he has something to say, leave Sayid out of it and say it to my face.

(サイードでなく私に直接言ってと。)
ジョン: Should I be writing this down?

(メモしたほうがいいかな?)
シャノン: Just tell him to stay the hell out of my business.

(私にかまわないでと伝えて。)
ジョン: Do you like him?

(好きなのか?)
シャノン: What?

(え?)
ジョン: Sayid.

(サイードのことを。)
シャノン: Are you serious?

(なんで?)
ジョン: Because if you do like him, what's it got to do with your brother?

(好きなら、兄とは関係ないだろ。)
You're a grown woman.

(大人の女性なんだから。)
Sure, you can yell at Boone, till you're blue in the face, but all you're doing is giving him what he wants.

(ブーンを責め続けてもいいが、それじゃあ彼の望みをかなえるだけだ。)

シャノン: Yeah, what's that?

(望みって?)
ジョン: Your attention.

(君の気を引くことだよ。)

POINT

"until I'm blue in the face" の "I'm" のところは "you are" でも "they are" でも、状況に合わせて変えられます。

LOST

ダウントン・アビー (Downton Abbey)

Season 3 Episode 1

メアリーとマシューの結婚式の前日。ストラランが馬車で駅の近くを通りかかったとき、イーディスを見つけました。

ストララン: Lady Edith... 

(レディー・イーディス)

イーディス: Hello. What are you doing here?

(ごきげんよう。ここで何を?)
ストララン: I'm meeting a train, but I'm too early.

(人を迎えに来たんですが、早すぎてしまって。)

I mustn't hold you up.

(引き留めては申し訳ない。)
I'm not doing anything.

イーディス: (私は何もしてないから。)

I thought I'd get away from wedding panic.

(結婚式の準備から逃げてきたの。)

ストララン: Don't you like weddings?

(結婚式は嫌い?)
イーディス: Don't be silly. Of course I do.

(もちろん好きだけど。)

Only I've talked of clothes and flowers and food and guests until I'm blue in the face.

(衣装やお花や料理や招待客の話にはうんざりよ。)

ストララン: Yes, weddings can be reminders of one's loneliness, can't they?

(独り者には特につらい。)

Sorry. I don't know why I said that.

(余計なことを言ってしまいました。)

 

イーディスはストラランに好意を抱いているのですが、何しろ年齢が離れすぎています。このあと二人はどうなるのでしょうか。続きは Hulu で!

ダウントン・アビー

おわりに

"until I'm blue in the face" は「疲れて顔が青ざめるまで」という意味です。意味を知らないと「どうなったときまで?」と疑問に思ってしまう表現です。くどいほど言ったけど結局無駄だった、というようなときに使われることが多いようです。

おすすめの通信講座

トーキングマラソン

パッと英語が出てくる瞬発力を磨くスマホ自主トレーニングアプリ【トーキングマラソン】まずは2週間無料でお試し!

ついに無料期間が終わり、3 週目に入りました。毎日 5 時と 17 時に 3 つのスキットが配信されるのですが、そのうちの 1 つは前に出てきたスキットで復習ができるようになっています。これがとてもいい。だいたい半分以上忘れているので、とても助かります。自分ではなかなか復習しませんからね。

 

 映像翻訳Web講座

\ドラマや映画以外にも、企業のPR動画など、産業翻訳でも需要はたくさん!/

 https://www.alc.co.jp/translator/article/hontsu/img/titlelogo.gif

映像翻訳Web講座 ベーシックコース

Wildlife Vectors by Vecteezy