海外ドラマで英語学習 | ドラマチック☆ボキャビル!

英単語やフレーズを映画や海外ドラマのシーンで学び、エピソード記憶として脳に定着させます。

知っておきたいラテン語 "persona non grata" の意味と使い方

f:id:miracle-wave:20200621165741j:plain

persona non grata の意味

受け入れがたい人

persona non grata の発音

ペルソナ ノン グラータ

英検・TOEICでのレベル

"persona non grata" は英検などの教材では見つかりませんでした。

海外ドラマではどのように使われている?

デスパレートな妻たち (Desparate Housewives)

Season 5 Episode 4

ブリーの夫オーソンは失業中。一方、ブリーは料理本を出したりして注目されています。オーソンはもう 3 カ月も就職先が見つかっていません。この日も面接に行き、なんだか明るい表情で帰ってきました。

ブリー: Looks like somebody's job interview went well.

(面接がうまくいったみたいね。)
オーソン: Nope. They turned me down flat.

(いや。見事に不採用。)
ブリー: Aw.

(あら。)
オーソン: But as I was driving home, it suddenly hit me.

(でも帰宅中にいいことを思いついた。)
I may be persona non grata at every company in this town, but there's at least one employer I know who would love to hire me.

(どの会社にも敬遠されてしまう僕を喜んで採用してくれる人がいる。)
ブリー: Oh. Who?

(あら、誰?)
オーソン: You.

(君だ。)

ブリー: You wanna work here?

(ここで働きたいの?)
オーソン: Why not? I'm great with food. I understand business. I can beat the commute.

(ああ。料理にも詳しいし、ビジネスにも精通している。通勤もしなくていい。)

ブリー: Well, that's certainly an intriguing notion.

(たしかにそそられる話だけど。)
But wouldn't it be awkward having me as your boss?

(私がボスでいいの?)
オーソン: Absolutely.

(気まずいね。)

 

この会話を後ろで聞いているキャサリンは現在のパートナーである自分の立場があやうくなるので猛反対。さて、どうなるのでしょうか。

Season 7 Episode 4

リネットと娘ペニーとの会話。リネットの一番下の子供ペイジについて話しています。

リネット: Okay sweetie, I am taking the baby over to Gaby's. The girls are meeting for poker. I'll be back in a few.

(ペイジを連れてガブリエルの家に行ってくる。ポーカーをやるんだって。顔だけ出してすぐ戻るから。)
ペニー: You're not staying?

(ママはやってこないの?)
リネット: No. I'm really just doing a drive-by. Last week, Paige spit up on Gaby's couch,
so now she's pretty much baby non grata.

(今日はやめとく。先週この子、ガブリエルのうちのソファで吐いちゃったから、出入り禁止なの。)

 

POINT

"persona non grata" の応用編!かわいいですね。

ミディアム 霊能者アリソン・デュボア (Medium)

Season 4 Episode 11

アリソンの能力を評価してくれていたデヴァロス検事が辞任し、新しい検事になってからアリソンは仕事がなくなってしまいました。検事局にももう出入りしていません。ところがある事件が起きたとき、スキャンロン刑事から呼び出されました。

アリソン: You know, I don't get it. I'm usually persona non grata around here.
(変ね。いつもは出入り禁止扱いなのに。)
You know, you're sneaking around to meet me, but today, you're waiting for me by the front door, escorting me up the elevator.
(いつもは隠れて会うのに、今日は玄関で出迎えてくれて、エレベーターでここに来るまでエスコートしてくれたわ。)
スキャンロン: What can I tell you? If I had my way, we'd pick you up in a limo, offer you champagne and caviar for lunch.
(リムジンで迎えに行ってシャンパンとキャビアのランチも用意したかったよ。)
 

どの動画サービスで観られる?

2020年6月21日現在、どちらも Hulu で視聴できます。

おわりに

 海外ドラマを見ているとラテン語がときどき出てきます。よく使われるものは覚えておきたいものです。この "persona non grata" はかなり使える場面があるのではないかと思います。

 

おすすめの英語学習本

 

 

Disliked Person Vectors by Vecteezy